הקוסטוד של ארץ הקודש מקבל את הקונסול הכללי הצרפתי החדש בכנסיית הקבר | Custodia Terrae Sanctae

הקוסטוד של ארץ הקודש מקבל את הקונסול הכללי הצרפתי החדש בכנסיית הקבר

יום שלישי, ה-5 בנובמבר בשעה 10:30, משלחת מהקוסטודיה עמדה מוכנה בשער יפו. הם המתינו שהרכבים יביאו את מר הרב מגרו, הקונסול הכללי החדש של צרפת בירושלים, לכניסה של עיר הקודש. בהתאם למסורת שמקורה מאמצע המאה ה-19, הוא הדיפלומט הזר היחידי שיש לו הפריבילגיה לזכות בביקור רשמי לבזיליקה של כנסיית הקבר, היכן שהקוסטוד של ארץ הקודש ממתין לו לפני הקבר.

בשעה 11:00 התהלוכה, המורכבת מהקונסול הכללי ואשתו, סגל דיפלומטי, מספר אנשי דת, אזרחים צרפתים המתגוררים בארץ, יצאה כשבראשה – הקוואס. בתוך הסמטאות של העיר העתיקה, תיירים ועולי רגל הופתעו מהמחזה של תהלוכה המקיפה אדם בלבוש דיפלומטי טקסי.

בחצר של כנסיית הקבר, האח הממונה על הקהילה הפרנציסקאנית, האח נואל מוסקט, ונציגי הקהילה הארמנית והיוונית, קיבלו את פניו של הקונסול הכללי, אשר נכנס וזכה לברכתו של האח פיירבטיסטה פיצהבלה, הקוסטוד של ארץ הקודש.

בדברי הברכה שלפני הקבר, האח פיירבטיסטה הדגיש את האופי המקומי והאוניברסאלי של העיר ירושלים: "ירושלים הינה עיר מיוחדת, מלאה בהיסטוריה, סימבוליזם, תרבויות ודתות. זו העיר אשר בו זמנית יש לה פרופיל אוניברסאלי ומקומי. היא אוניברסאלית משום שפתוחה לעולם, עם משמעות דתית למיליוני מאמינים בעולם. אולם היא אוניברסאלית גם משום שהיא כוללת בתוכה את נשמות העולם, מההיבט הדתי וגם התרבותי, אשר משך המאות עיצבו אותה והפכו אותה למקום מיוחד. לירושלים פרופיל מקומי ברור, ומסמלת גם כיום, את הזהות הדתית והתרבותית של האנשים הגרים בארץ זו." (ראה טקסט מלא של הנאום למטה).

הקוסטוד ביטא את ההנאה שלו מהקהילה הבינלאומית שנותרה קשובה על מנת לשמר מאפיין ייחודי זה.

לאחר דברי הברכה, האח סטפן מילוסוביץ, קרא את הטקסט מספר הבשורה אודות התחייה בשפה הצרפתית. לאחר הברכה שניתנה מאת הקוסטוד, הקונסול הכללי נכנס לקבר ולאחר מכן ערך סיור מלא אולם קצר במבנה.

לאחר שעזב את כנסיית הקבר,התהלוכה המשיכה לבזיליקה של אנה [חנה] הקדושה, שטח צרפתי המטופל ע"י האבות הלבנים (המיסיונרים לאפריקה). שם, מונסיניור מישל פיצג'רלד, הנשיא של המועצה האפיפיורית לדו שיח בין דתי ושגריר הוותיקן במצרים, העניק נאום ברכה, ולאחר מכן מר הרב מגרו [הקונסול הכללי הצרפתי החדש] ענה לשני כהני הדת. הביקור הרשמי הסתיים עם כיבוד קל שהוגש בסמוך לכנסיית חנה הקדושה.

צרפת הינה המדינה היחידה בקרב מה שמוכנה המגנים הלטינים של הקהילות הנוצריות (כולל גם את איטליה, ספרד ובלגיה) שנהנית מקבלת פנים שכזו. היא גם המדינה המערבית היחידה שלה נכסים בתוך ובפרברי ירושלים. לצרפת הפריבילגיה עקב נוכחות היסטורית בארץ עם פתיחת הקונסוליה תחת שלטונו של לואי ה-13 ועקב ההסכמים שבין פרנסיס בין הסולטן התורכי, ואשר אושררו ע"י הסכם מיטיל (1901) והסכם קונסטנטינופול (1913) ואשר אישר את אחריותה המיוחדת ביחס לכנסיות הנוצריות ולקהילות הנוצריות שלהן מקור או מוצא צרפתי.
---
Your Excellency General Consul Hervé Magro, Madame,
Welcome to the Holy Sepulchre. It is my honor and privilege to welcome you to this Place, which is the heart of the life of faith of billions of believers around the world and an important point of reference for the identity of our fragile Christian community.

Jerusalem is a special city, full of history, symbolism, cultures and religions. It is a city which simultaneously has both a universal and local profile.
It is universal because it is always open to the world, for the religious significance it has for billions of believers around the world. But it is also universal because it has enclosed in itself the souls of the world, the religious as well as cultural ones, who during the past centuries have shaped it, making it a special place .
Jerusalem has an obvious local profile, because it continues to mark even today, as I said, the religious and cultural identity of the peoples living in this land.

The international community continues to be always attentive to the preservation of this city and its special character, of openness to the world. France, in this context, has always played a special role in its history and in the present. With its institutions and its traditions, France continues to keep alive and vibrant its relationship with this city. In receiving you, we now offer to the French institutions in Jerusalem that you represent, but also to all the people of France, gratitude for this important contribution, which we all still need.

In a time when everything in the world seems to change, even here in the Middle East, this simple and ancient rite of welcoming a civil personality in a religious place, reminds us of the contribution that all together, each for their own part, we must give to continue to preserve the unique character of the Holy City, respecting the different religious identities that compose it and building with ever greater determination occasions of encounter and friendship.

France's contribution in this regard has always been important, and we are sure, will continue to be so in the future.

Welcome to Jerusalem.

November 5, 2013