חגיגות חג המולד הגיעו אל סופם בארץ הקודש

האירועים של חג המולד הגיעו אל סופם בארץ הקודש, כשסיום זה סומן על ידי הביקור המסורתי של האחים
 הפרנציסקאנים לפטריארכיות האורתודוכסיות הנוצריות השונות, על מנת לגמול  בהדדיות על הביקור לקהילה של הקוסטודיה בחג המולד הקתולי.

החלק הראשון של ביקורים אלו התקיים ב-9בינואר מיד לאחר חג המולד האורתודוכסי, שנחוג ב-6 בינואר. הפטריארכיה הראשונה שארחה את הביקור של המשלחת הפרנציסקאנית היתה האורתודוכסית יוונית. היה זה האח פרנצ'סקו פאטון, הקוסטוד של ארץ הקדוש, היה ראשון לדבר והברכות שלו התמקדו בפיוס שמתרחש באמצעות ההתגלמות של ישוע. "העדות שלו של פיוס מתחילה מעיר זו ומארץ זו. הבה נתפלל למסר של פיוס שיהיה חלק מאנשים עם רצון טוב ועבור כל העולם", אמר הקוסטוד. קבלת הברכות בשם הכנסייה האורתודוכסית, הפטריארך היווני האורתודוכסי תיאופילוס השלישי של ירושלים הדגיש את השמחה שהינה שלמה ומלאה עם בואו של ישוע המשיח. "אנו ממשיכים להתמודד עם קשיים להישאר ברובע הנוצרי של העיר העתיקה של ירושלים", אמר תיאופילוס השלישי והוסיף כי, "אולם אנו חיים יחד, נשארים קרובים וצמודים לתנ"ך, בעולם שלעיתים נמצא בסתירה לשלום ולפיוס, ודבר זה חשוב מאד."

לאחר מכן היה ה התור של הקהילה הקופטית לקבל את פניה של המשלחת הפרנציסקאנית של האחרים של הקוסטודיה של ארץ הקודש לפטריארכיה שלהם. היה זה שוב האח פאטון שדיבר, מזכיר את הדרשה של חג המולד של האפיפיור פרנסיס,והוסיף, "כפי שאנו קיבלנו וחולקים במתנה זו – בן האלוהים שנולד עבורנו – אנו שמחים להיות כאן היום. אנו יכולים לראות ולשמוע כי רוח השנאה, אויבות והנקמה ממשיכים לנשוב, אולם אנו מתפללים בעוצמה שהנשימה של היונה של רוח הקודש  שמביאה שלום ופיוס תנצח." אנבא אנטוניוס, הפטריארך הקופטי של ירושלים, ענה,  הזכיר במיוחד את המקומות המסוכנים שבהם חיים הפרנציסקאנים. "לרגל אירוע זה", אמר אנבא אנטוניוס, "אנו מבטיחים לכם את החברות שלנו ואת הקרבה שלנו לקהילה שלכם וגם נושאים תפילה מיוחדת לאחים לאחיות שלנו הסובלים מאלימות וממלחמה, בייחוד בסוריה ובעיראק. הבה נתפלל בייחוד שהאלימות לא תגבר שוב במזרח התיכון. וכמו כן שהעוצמה של העולם הזה תתן לנו להגיע למתנה של הכוח האלוהי, המוביל מיזמים של שלום ולא של אלימות".

לאחר מכן היה תורם של הסורים. בפטריארכיה שלהם, בלב של הרובע הנוצרי של ירושלים, האח פאטון הזכיר את הצורך להתפלל עבור השלום, כך שהמסר של פיוס של חג המולד יוכל להישמע, בייחוד בחלק זה של העולם ומכאן, בכל העולם. התשובה של ארכיבישוף גבריאל דהו, סגן הפטריארך של הכנסיה הסורית האורתודוכסית התמקד גם כן בשלום: ישוע היה קרוב לאנושות משום שאפילו לפני שהפך לבשר ודם (ההתגלמות), אולם הוא היה קרוב יותר כשהוא נולד בקרבנו. לכן אנו מתפללים לישוע שהוא קרוב אלינו על מנת להגיע לשלום אמיתי."

הפטריארך האתיופי  גם זכה לביקור באותו יום. הפרנציסקאנים התקבלו על ידי הנציגים של הבישוף שרצה להדגיש את הרעיון המרכזי של חג המולד "לפני 2000 שנה ישוע  הגיע מהשמים על מנת לשחרר אותנו: מחוה זו הפכה אותו לסימן של שלום ושל אחדות; מחווה זו הינה גם אחד הדברים שמאחד אותנו לתמיד."

ייחודי גם כן המאפיין את חג המולד בירושלים היה התאריך של חג המולד אצל הארמנים, שהיה ב-19 בינואר, למרות שזה לפי לוח השנה היוליאני. לאחר החגיגות שלהם, קולות נקישת המקלות של הקוואס של הקוסטודיה, שהיה לפני המשלחת הפרנציסקאנית, יכלו להישמע שוב ברחובותיה של ירושלים. 

הם התקבלו בפטריארכיה הארמנית על ידי ארכיבישוף נורהאן מנוגיאן, הפטריארך, שהזכיר את האחריות לשמירת המסורת של המקום שבו נולד ישוע למרות שאנו חיים בעולם מפולג בתקופה קריטית. "הבה נתפלל עבור השלום", סיים ואמר הפטריארך, "אנו מודים לכם על שאתם כאן עימנו היום."

ג'ובאני מלספינה